這幾年在起點看書沒事就在起點隨筆裡寫了幾篇,請原諒我太喜歡吐槽,而可吐的點太多以致於吐了幾篇就不想再吐了XD

本想發幾篇發,不過想想沒啥好分的,還是一頁貼吧。

 


 

2009-3-31 4:02:07

剛剛看到水葉子的更新後面提到他新作討論區的某篇置頂,有點感慨,因為臺灣職業作者為了「那個問題」反覆折騰許久的人約莫超過一半吧。

寫作和經濟生活不盡然有關係,可是當作品掌握了經濟成長率之後變成商業化就是必然,除非劃分清楚它們之間的關係。寫作就是為了理想和興趣,當它質變成為了 生活而忙之後就一點也不愉快了——大家都是成年人,那項工作換成任何一種,結論都不會改變,沒辦法,除了追求理想之外,工作就是為了賺取你必需、你想要、你可能的花費。

在家寫作多年之後,不是背棄興趣而寫得痛苦、就是閉門造車以致於寫不下去了(當然最好的結果是你開始找到適合的「型」、能夠從商業中找到寫作的樂趣),你放棄了,要出門找工作,怎樣解釋空白的時間、如何和脫節的社會和職業內容銜接都是不能不考慮的。臺灣大多數的作者是選擇「半工半讀」,把寫作當成一種樂趣,少數的職業作者則把它當成「工作」:不管她們相不相信,但作者對待作品的態度確實會反應在作品 中,這就是敷衍出來的制式成品;不過還是有市場和價值,畢竟讀者是不斷進入和退出的,總有沒看過而感到新鮮的讀者不是? 這也是他們的選擇。 所以如果作者年紀不算年輕,請考慮清楚這個行業的風險和成功率(還有你對寫作的愛)再決定要不要投入全部成本吧,等年紀老大才決定退出已經有點晚了,不只 閱讀市場有新人,職業市場也有啊…… 如果作者才十多歲,那就多試試看吧,反正還有很多時間額度(…可以浪費XD),但要記得設停損點,也得記得別在試的時候先賠上課業,否則得出不適合的結論 要重頭來過時,滋味可稱不上愉快。

(後註:大陸人沒這種「潔癖」,就算作者擺明車馬我就是賺錢敷衍寫的,他們也無所謂。然後這篇出乎我意料之外竟然有70個人閱讀,我只是默默擺在我自己的小角落而已——有在用起點的都知道個人隨筆是多麼小角落裡的小角落吧,有些人連有這功能都不知道呢)

 


2009-9-23 1:58:03

 

ㄠ者,同凹ㄠ音,細小之意。繁體甚少用到這個字。
么者,同腰ㄧㄠ音,多義: 細小,如么麼、么末。一的別稱,如么二三。 姓。 排行最小的,如么妹。
么妹大陸人經常用ㄠ妹,可以看鄒鄒的那篇文==

 


2009-11-19 4:21:07

 

起點小說裡頭錯字很多(其實不只,平時也很常見),不過毛病大抵是基礎功不紮實、以及地方口音說北京話不標準加上習慣我手寫我口所致。
最常見者:小的經常寫成小地,我的書寫成我地書。雖然很誇張——小學一年級學過所有格用法之後就不可能有人用錯了——不過真的很常見(默)。
另一個是習慣簡體字的簡略。中國字少撇多點就是馮京變馬涼,繁體筆畫諸多加上小學國語課都很注重「相似字」及「同字不同音」的比較,簡體可能沒有這樣教吧?所以經常可以看見「一毛不撥」和「拔頭髮」(再默)。
另一種很奇妙的用法是頓號和句號的使用,有些時候明明不是「句子結束」的語氣可是用了句點。

 


2009-11-22 8:59:45

 

最有意思的是用詞。臺灣的語詞在註釋之後,或者老師會使用範例、或者介紹許多文章其中使用方式,讓學生理解到某些詞可能只用於正面或負面或固定用於某種意思或者連接詞。
可是大陸很多文章的語詞使用,對照了釋義是能夠解釋得通沒錯,問題就是看起來很微妙……會讓人困惑:「這是這樣用的嗎?」、「這能這樣用嗎?」。他們沒有正面或者負面用法,都直接看釋義這樣就變成中性詞了,但是經常用於負面的詞彙中性使用真的很奇怪。

 


2009-11-28 13:07:11

 

經常看到作者成語用得亂七八糟,真是無語。近期最誇張(?)的是人心不古,真妙=3=
不過他們用法和上面講的「只看解釋」有點類似。

 


2010-10-10 16:05:29

 

落跟拉,這是我每次看到都額角黑線的(大陸)常見錯字,落這個字有兩種念法,屬破音字,同「辣」的音,例如:丟三落四、你落了東西在車上沒拿到。

可是起點或晉江之類的文裡面都寫「拉」,他們難道都沒想過「你拉了什麼東西」很奇怪嗎?XDDDD
而且拉最常見的意思是牽引或挽,不管怎麼說用這個字都很奇怪吧。最常出現這錯字的文就是重康XD

(後註:發覺他們錯字率很高,而且多是因為他們我手寫我口,嘴巴怎麼念就怎麼寫了,不知道正確寫法和破音字讀法,也沒考慮過自己有沒有鄉音XD 當然網路上很多有趣寫法也是因此而來,這就不談了)

 


 

2010-10-10 16:12:37

稱謂不只在大陸文中經常看到錯誤,連日常生活都一堆(囧),難道他們公民與道德沒上親屬關係?國文沒考稱謂嗎?(補註:我和大陸各省各職業朋友聊天發現他們對於稱謂真的很不重視又很混亂,有人連姑表親都不知道,還是大學教師,他說他們那邊的人都這樣==)


例如小女,對他人自稱小女子我還能理解,自稱小女是什麼東西……口胡,快去翻字典查小女的意思吧!
家姐舍弟這種也很常見,家姐是對別人提及自己的姐姐,也就是「我家姐姐」的意思,不是在講別人的姐姐或弟弟好嗎?對別人說到對方的姐姐請講令姐==

明明都是基本常識,這些作者會寫一大堆古代衣著髮飾(雖很多從紅樓裡原文照搬XD)可是基本常識怎麼都缺乏得厲害呢(啊,那個「的得地」都錯的我已經不想講了)。對別人吊那種紅樓崑曲啥的書袋沒用啊,常識不出錯別貽笑大方比較要緊吧。

 


2010-10-11 22:48:28

 

那種叫讀者或網友「親」的人也就罷了(據說這叫淘寶體哈哈),叫讀者「親人」又是什麼鬼……

五等親以內不結婚,古代至少叔伯的兒女不成親的好罷,這不只同宗哎還同個爺爺(寒)。女頻真是天雷陣陣。(註:吐槽日期太久,我都忘記這是兔哪篇文了)


2010-10-16 15:51:31

 

那篇獸醫上架前一章就開始歪了,入V之後不曉得要不要繼續追,明明這人就很明顯是犯人不然也是嫌疑犯,竟然可以跟著走還不覺得對方有問題,太不合邏輯了。不過女頻現在作者氣性都很大,早早就說了讓作者鬧心的言論都別出現,嘿嘿。
--
榜上的X清X事、嫻X、小X門等等我追著追著都棄鳥……目前看來PK的宮女還行,後續還要看看,錦姝(唸錦書好嗎,不是豬!作者自己都搞錯==)這裡有點拖沓了,細膩和拖沓是一線之隔。

後註:獸醫作者完結時也承認自己後期歪了,她說以後會記取教訓。我是覺得她連自己從哪開始歪都沒搞懂。


2010-10-17 09:56

 

那篇◎堂春有讀者說騙錢黑心,尤其內容和地師、庶女比,吃錢吃很大。是還不至於啦,不過灌水是看得出來的,例如「道萬福」這三四字可以解決的,作者偏要每個人點名,而且還分開萬福,幾個下來就兩三行了,口桀口桀。作者還理直氣壯說她字數本就多,讓我想到傳說中的賺錢達人——一個女人XDDD

有本事的作者言簡意賅,有本事賺錢的作者每篇都比字多(內容進度?那能吃嗎……)


2010-12-05 17:47
舔著臉:用膝蓋想也曉得這個詞跟舔有什麼關係?靦顏明明就是很普通的詞,沒幾個作者寫正確的==

土豹子:最近看的幾乎每篇文都這樣寫,再次開罵——沒唸過書啊?土包子,包在此為破音字(曉得啥叫破音字吧?)念四聲。快回去念小學!

 

創作者介紹

小話俱樂部

kikarul 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 蘋小果部長
  • 錦堂春作者用另一個筆名寫的香衾記是我最初認識她的文,那篇寫得還不錯,女主嫵媚的神態寫得挺像樣的,可惜篇幅不長。後面錦春我沒看,因為沒注意到她換筆名了,錦堂春頗為失望。
  • Elanor
  • 我看到錯字都很混亂
    有時候看文會很想拿個紅筆把錯字圈起來
    到底是錯字還是大陸慣用用法?他們本來學校就這樣教?
    搞不清楚是個人問題還是民族問題
  • 怎麼說呢,都有。他們很多學校的教師都是代課或民辦(就是非師院出身的),甚至農村裡的就是識字的人(有點像古時候的狀態啊囧),加上基礎教育是簡體字和拼音,所以和臺灣的很不一樣,試想我們要學N個字、介紹它們的不同,他們歸類成學一個字就好,不可能去學他們有多少變化吧。

    kikarul 於 2012/12/22 04:31 回覆