我經常看文在內心吐槽這些寫手是不是沒唸過幾年書,也經常因此以為(?)他們基礎教育很糟,我覺得會不會寫古文、隸書不重要,重要的是知書識理並且不會寫錯字給眾人看還以為是對的!XD

「腆著臉」意指厚著臉皮,這大約是錯字最高的詞吧,幾乎每篇原創小說都是寫「舔著臉」,他們難道都不覺得舔別人的臉很怪嗎?又不是寵物。這詞我忘記在起點看書幾年的隨筆裡面有沒有提過了,重複就當我老了罷。

小說裡頭寫「XX不虧是二甲進士」之類的就很煩,是不、愧!愧不敢當、當之無愧,不愧是說你當得起。

「一件不拉」也是,「不落」才正確,落在此讀音同「丟三落四」,這些寫手每次都不拉不拉,是拉肚子嗎。我看微博很多人提到字音都說台灣跟他們不一樣,不是不一樣,是台灣基礎教育比較重視字音字形,至少一眼望去不會閒和間、曖和暖分不清楚,拜託不要再簡化了,越簡化越容易看錯字。

哎,總之可以吐槽的用字實在太多了,我每天看文每天都在內心OS~

arrow
arrow
    全站熱搜

    kikarul 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()